首页 > 经典语录

泰戈尔经典语录_泰戈尔名言句子

日期:2015年09月21日 分类:经典语录

“Eyes are raining for her,heart is holding umbrella for her,this is love”.
眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。

生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;
只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。

世界以痛吻我,要我报之以歌。

不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

我们把世界看错,反说它欺骗了我们。

当你为错过太阳而哭泣的时候,你也要再错过群星了。

友谊和爱情之间的区别在于:友谊意味着两个人和世界,然而爱情意味着两个人就是世界。

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。

你的负担将变成礼物,你受的苦将照亮你的路。

世界上最遥远的距离,不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。

天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过。

We read the world wrong and say that it deceives us.
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

即使翅膀折了,心也要飞翔。

有时候爱情不是因为看到了才相信,而是因为相信才看得到。

我最后的祝福是要给那些人——
他们知道我不完美却还爱着我。
My last salutations are to them
Who knew me imperfect and loved me

我听见回声,来自山谷和心间  以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂  不断地重复决绝,又重复幸福  终有绿洲摇曳在沙漠    我相信自己  生来如同璀璨的夏日之花  不凋不败,妖治如火  承受心跳的负荷和呼吸的累赘  乐此不疲

My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.
我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。

有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。有一天,我们梦见我们相亲相爱了,我醒了,才知道我们早已经是陌路。

天空没有翅膀的痕迹,而我已经飞过,思念是翅膀飞过的痕迹。
人生的意义不在于留下什么,只要你经历过,就是最大的美好,这不是无能,而是一种超然。

完全理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀,会叫使用它的人手上流血。

Let life be beautiful like summer flowers,death like autumn leaves.
使生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves——生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美

长日尽处,我站在你的面前,
你将看到我的疤痕,知道我曾经受伤,也曾经痊愈。

世界上最遥远的距离不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依。世界上最遥远的距离,不是树枝无法在风中相依,而是相互嘹望的星星,却永远没有交汇的轨迹

你微笑地看着我,不说一句话。而我知道,为了这个,我已经等了很久了。

“可能”问“不可能”道:“你住在什么地方呢?”它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”

离你越近的地方,路途越远;最简单的音调,需要最艰苦的练习.

纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。 [Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.]

生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

你若爱她,让你的爱像阳光一样包围她,并且给她自由。

寂静在喧嚣里低头不语,沉默在黑夜里与目光结交,于是,我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。

鸟翼系上了黄金,这鸟儿便永远不能再在天上翱翔了。

生如夏花
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
——题记


我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠

我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖治如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲

我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间

我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄

顺境也好,逆境也好,人生就是一场对种种困难无尽无休的斗争,一场以寡敌众的战斗。

我想要对你说出我要说的最深的话语,我不敢,我怕你取笑。因此我嘲笑自己,把我的秘密在你玩笑中打碎。我把我的痛苦说的轻松,因为我怕你会这样做,我想要对你说出我想要说的最真的话语,我不敢,我怕你不信。因此我弄假成真,说出和我的真心相反的话。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

我们热爱这个世界时,才真正活在这个世界上。

世界上最远的距离,不是树与树的距离,
而是同根生长的树枝,却无法在风中相依
世界上最远的距离,不是树枝无法相依,
而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离,不是星星之间的轨迹,
而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离,不是瞬间便无处寻觅,
而是尚未相遇,便注定无法相聚
世界上最远的距离,是鱼与飞鸟的距离,
一个在天,一个却深潜海底。

眼睛为他下着雨,心却为他打着伞,这就是爱情。

相信爱情,即使它给你带来悲哀也要相信爱情。

当你没胃口时,不要抱怨食物。
Do not blame your food because you have have no appetite.

生命如横越的大海,我们相聚在一这条小船上。死时,我们便到了岸,各去各的世界。
This life is the crossing of asea, where we meet in the same narrow ship.
In death we reach the shore and go to our different worlds.

Light is young,the ancient light,shadow are of the moment,they are born old.
光是年轻的,却是古代的,影子是瞬息的,却生来就老了。

Do not linger to gather flowers to keep them ,but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.
不用滞留采花保存,只管往前走去,一路上百花自会盛开。

The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnn songs.
世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。

根是地下的枝,枝是空中的根。
Roots are the branches down in the earth.Branches are roots in the air.

尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我
你的爱就不是那样,你的爱比他们伟大的多,你让我自由

如果你把所有的失误都关在门外,真理也将被关在门外了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

世界上最远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天
一个却深潜海底

杯中的水是亮闪闪的,海里的水是黑沉沉的。小道理可用文字说清楚,大道理却只有伟大的沉默。

爱是亘古长明的灯塔,它定晴望着风暴却兀不为动,爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。

世界上的事情最好是一笑了之,不必用眼泪去冲洗。

鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。

没有流过血的手指,弹不出世间的绝唱;没有经过艰辛历练,难以创造人生的奇迹。

刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

当乌云与阳光接吻,便化出满地繁花。

当你为错过太阳而哭泣的时候,你也要再错过群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
有一次,我梦见大家素不相识,醒来后,才知道我们原来相亲相爱。

愿生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?

夜把花悄悄地开放了,却让白日去领受谢词。

I shall die again and again to know that life is inexhaustible.
我将一次又一次的死去,来证明生命是无穷无尽的。

神对人说:“我伤害你,故我能医治你;我爱你,故我惩罚你。”

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。

只管走过去,不要逗留着去采了花朵来保存,因为一路上,花朵会继续开放的。

如果错过了太阳时你流泪了,那么你也要错过群星了。

杯中的水是清澈的,海中的水却是黑色的。
小道理可以用文字来说清楚,大道理却只有沉默。

昨夜的暴风雨用金色的和平为今晨加冕。

世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.
一个翱翔天际 One is flying in the sky,
一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea.

天空中不留下鸟的痕迹 但我已经飞过

我是一只旷野的鸟,在你的眼里找到了天空

泰戈尔说,沉默是一种美德。但我觉得在喜欢的人面前便是懦弱。泰戈尔还说过:尽管走下去,不必逗留着,去采鲜花来保存,因为在这一路上,花自然会继续开放。

弓在箭要射出之前,低声对箭说道,“你的自由是我的”

你看不见真正的你,而你所见的只是你的影子。

不断地重负决绝 又重复幸福 终有绿洲摇曳在沙漠

你可以从外表的美来评论一朵花或一只蝴蝶,但你不能这样来评论一个人。

你离开我自己走了。
我想我将为你忧伤,还将用金色的诗歌铸成你孤寂的形象,供养在我的心里。
但是,我的运气多坏,时间是短暂的。
青春一年一年消逝,春日是暂时的,柔弱的花朵无意义地凋谢。聪明人警告我说,生命只是荷叶上的一颗露珠。
我可以不管这些,只凝望着背弃我的那个人吗?
这会是无益的,愚蠢的,因为生命太短暂了。

爱情是理解和体贴的别名。

我不能选择那最好的。是那最好的选择我。

“ Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves."

如果你因为失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星。

只要我仍尚存一息,我就称呼你为我的世界。
只要我仍心怀一愿,我就能感觉到你无处不在。任何事情都出现在你身边,任何时刻都给你我的爱。
只要我仍尚存一息,我就永远不会把你藏匿。
只要我仍有一丝羁绊,我都会与你的愿望捆绑在一起,你的心愿将在我的生命中实现,而这份羁绊便是你的爱。

I carry in my world that flourishes the worlds that have failed-
我把那些已逝去的尘世繁荣带到我的世界中。

虚伪的真诚,比魔更可怕。

世界上最远的距离 ,不是生与死的距离,而是我站在你的面前,你却不知道我爱你..
世界上最远的距离 ,不是我站在你的面前 ,你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你 ...
世界上最远的距离 ,不是我不能说我爱你 ,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底 ...
世界上最远的距离 ,不是我不能说我想你 ,而是彼此相爱 ,却不能够在一起 ,世界上最远的距离 ,不是彼此相爱却不能在一起 ,而是明明无法抵挡这一股气息 ,却还得装作毫不在意.
世界上最远的距离,不是明明无法抵挡这一股气息 ,却还得装作毫不在意 ,而是用一颗冷漠的心 ,在你和爱你的人之间 ,掘了一条无法跨越的沟渠 ...

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.
鞘安于钝,以护剑利。

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

灯为什么熄了呢 我用斗篷遮住它怕它被风吹灭因此灯熄了。
花为什么谢了呢 我的热恋的爱把它紧压在我的心上因此花谢了。
泉为什么干了呢 我盖起一道堤把它拦起给我使用因此泉干了。
琴弦为什么断了呢 我强弹一个它力不能胜的音节因此琴弦断了。

我听见音乐,来自月光和胴体  辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美  一生充盈着激烈,又充盈着纯然  总有回忆贯穿于世间    我相信自己  死时如同静美的秋日落叶  不盛不乱,姿态如烟  即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然  玄之又玄

那些仅仅循规蹈矩过活的人,并不是在使社会进步,只是在使社会维持下去

世界以痛吻我,要我报之以歌。
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。

我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖冶如火

最近的你离我最远,最简单的话语需要最艰苦的练习。

天空的蔚蓝
爱上了大地的碧绿
它们之间的微风叹了声

樵夫的斧头问树要了斧柄
树便给了他

错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。

采到了花瓣,却得不到花的美丽。

夏の花の如(ごと)く艶(つや)やかに生き、秋の枯叶(かれは)の如く穏(おだ)やかに终りを迎えよ。生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

友谊和爱情之间的区别在于:友谊意味着两个人和世界,然而爱情意味着两个人就是世界。在友谊中一加一等于二;在爱情中一加一还是一。

不要试图去填满生命的空白,因为,音乐就来自那空白深处~

尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。

权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。

思念,是一只养熟的信鸽,无论放飞多么长的时间和距离总能飞回原处。

世上最遥远的距离,是我站在你面前,你却不知道我爱你。

离你最近的地方,路途最远,最简单的音调,需要最艰苦的练习。
旅客要在每个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿。
我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说:“你原来在这里!”

如果错过了太阳时你流了泪,那么你也要错过群星了。

我听见爱情,我相信爱情  爱情是一潭挣扎的蓝藻  如同一阵凄微的风  穿过我失血的静脉  驻守岁月的信念

人走到喧哗的人群里去,为的是要淹死自已沉默的呼号。

鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。
the bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life
in the air.

只是由于自己感到恐惧,我们才低头。

The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child.
静夜有母亲的美丽,如喧哗的白日之于孩子。

我的存在,是一个永久的惊奇,而这,就是人生。

谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。

鱼对水说:“你看不见我的眼泪,因为我在水中。”水对鱼说:“我能感觉到你的眼泪,因为你在我心中。”
鱼对水说:你看不见我的眼泪,因为我在水中。
水对鱼说;我能感觉到你的眼泪,因为你在我心中。
我不是鱼,你也不是水。你能看见我寂寞的眼泪吗
鱼对水说:我永远不会离开你,因为离开你,我无法生存。
水对鱼说:我知道,可是如果你的心不在呢?
我不是鱼,你也不是水。我不离开你是因为我爱你。
可是,你的心里有我吗?
鱼对水说:我很寂寞,因为我只能待在水中。
水对鱼说:我知道,因为我的心里装着你的寂寞。
我不是鱼,你也不是水。我寂寞是因为我思念你。
可是,远方的你能感受到吗?
鱼对水说:如果没有鱼,那水里还会剩下

害怕平凡的人,都是平凡的。

最好的东西不是独来的,它伴了所有的东西同来。

般若波罗蜜,一声一声  生如夏花,死如秋叶  还在乎拥有什么

欢乐像露珠一样命薄,它在自己的笑声中消亡。

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

我的情人们,要知道我们都是凡人。为一个取走心的人而心碎,是件聪明的事情吗?时间是太短暂了。
坐在屋角凝思,把我的世界中的你们都写进韵律里,是甜柔的。
把自己的忧伤抱紧,决不受人安慰,是英勇的。
但是一个新的面庞,在我门外偷窥,抬起眼来看我的眼睛。
我只能拭去眼泪,更改我歌曲的腔调。
因为生命,是短暂的。

不要严守你心里的秘密,我的朋友。
你悄悄地告诉我,只告诉我一个人。
你笑得那么温和,你柔声低诉;
静听你的将是我的心,不是我的耳朵。
夜是深沉的,屋子是寂静的,鸟巢也是笼罩着睡意。
告诉我,
透过欲泣犹止的眼泪、踌躇未决的微笑,怀着甜蜜的
羞怯与痛苦,
把你心里的秘密告诉我,
告诉我!

要使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

生命。一次又一次轻薄过 。轻狂不知疲倦。

爱情若被束缚,世人的旅程即刻中止。爱情若葬入坟墓,旅人就是倒在坟上的墓碑。就像船的特点是被驾驭着航行,爱情不允许被幽禁,只允许被推向前。爱情纽带的力量,足以粉碎一切羁绊。

“我相信你的爱”让这句话作为我最后的话

只有人类精神能够蔑视一切限制,想信它的最后成功,将它的探照灯照向黑暗的远方。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.

眼睛为你下着雨,心却为你撑着伞

赞美令我羞惭,因为我暗自乞求得到它

使卵石臻于完美的,并非锤的打击,而是水的且歌且舞。

让我不要祈祷在险恶中得到庇护
但祈祷能无畏的面对它们
让我不祈求我的痛苦会停止
但求我的心能征服它
让我在生命的战场上不盼望同盟
而使用我自己的力量
让我不在忧虑的恐怖中渴望被救
但希望用坚忍来获得我的自由
允准我
我虽是一个弱者
只在我成功中感觉到你的仁慈
但让我在失败中找到你的手紧握

有一个夜晚我烧毁了所有的记忆,从此我的梦就透明了,有一个早晨我扔掉了所有的昨天,从此我的脚步就轻盈了。

假如我今生无缘遇到你,就让我永远感到恨不相逢——让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。

雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回到你这里来了。”
The raindrops kissed the earth and whispered, “We are thy homesickchildren, mother, come back to thee from the heaven.”

我的存在,对我是一个永久的神奇,
这就是生活。
That i exist is a perpetual surprise which is life.

贞操是从丰富的爱情中生出来的资产。

神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”

我们的生命不是那个旧的负担,我们的道路不是那条冗长的旅程。

全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。它叫使用它的人手上流血。

我们把世界看错了,反说它欺骗我们

老是考虑怎样去做好事的人,就没有时间去做好事。

蜜蜂从花中啜蜜离开时营营地道谢,浮夸的蝴蝶却是相信花是应该向他道谢的。

麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

要是爱情不允许彼此之间有所差异,那么为什么世界上到处都有差异呢?

有时候,两个从不相识的人的确也很可能一见面就变成了知心的朋友。

我宁愿要那种虽然看不见但表现出内在品质的美。

当人是兽时,他比兽还坏。

女人性情的巨大变化往往由爱情引起,而男人性情的巨大变化往往由事业心引起。

让爱融为纪念,苦痛化成歌曲。让飞行掠过天空,终结于归巢的敛翼。让手的抚触,温柔像夜的花朵。

我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠

在我生机勃勃的世界里,我容纳了各种已经腐朽的事物

世界上使社会变得伟大的人,正是那些有勇气在生活中尝试和解决人生新问题的人!

回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。

生命注满了爱,犹如酒杯斟满了酒。

世界以痛吻我,要我回报以歌。

在个人跟社会发生任何冲突的时候,有两件事必须考虑第一是哪方面对,第二是哪方面强

真理之川,从它的错误之沟渠中流过。

一定要小心挑选敌人,因为你会发现,你自己和敌人变得越来越像。

谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。

让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

我是一隻旷野的鸟,在你的眼里找到了天空

这寡独的黄昏,幕着雾与雨,   我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

不要从你自己的袋里掏出勋章借给你的朋友,这是侮辱他的。

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
we come nearest to the great when we are great in humility.

“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”“天空呀,你的回答是什么?”“是永恒的沉默。”

It is very simple to be happy, but it is very difficult to be simple.
快乐很简单,但要做到简单却很难。

Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers.
您的阳光对我心里的严冬微笑,从不怀疑它春天的花朵。

Thou hast rhy seat in the inmost shrine of my heart.
你已经安坐在我心灵深处的圣殿。

世界吻我以痛,要我报之以歌。

如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。
if you shut your door to all errors truth will be shut out.

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。

让我的爱
像阳光一样,
包围着你
又给以你光辉灿烂的自由。

黄昏时的树影拖得再长也离不了树根,你无论走多远也走不出我的心

我是秋云。空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,我看见了我的充实。

时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。

世界上最远的距离
不是树枝无法相依
而是相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅

旅客要在每个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门。人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿。
我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说:“你原来住在这里。”

死亡隶属于生命,正与生一样。
举足是走路,正如落足也是走路。
Death belongs to life as birth does.
The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.

人只有通过其自身的无限的天性显露,才会意识到自身的有限。

即使渺小,我依然拥有着我的生命;即使渺小,我依然拥有着我的家人;即使渺小我依然用着我的自由。我拥有的足够多了;满足了,我便不再渺小了

如果你因错过了太阳而流泪,那么你也将错过群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

沉默是一种美德,但是在喜欢的人面前沉默,就是一种懦弱。

让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。
Let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown.

有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

那想做好人的,在门外敲着门:那爱人的,看见门敞开着。

月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给它自己。

当白日已逝

假如白日已逝,鸟儿不再鸣唱,

风儿也吹倦了,那就用沉重的帷幕将我盖上,

如同黄昏时分你用睡眠的衾被裹住大地,

又轻柔合上睡莲的花瓣。

路途未完,行囊已空,

衣裳破裂污损,人已筋疲力尽,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

使他在你仁慈的夜幕下,如花朵般重焕生机。

道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它没有品尝到爱。

对于你,这里没有希望,没有恐怖。
这里没有消息,没有低语,没有呼唤。
这里没有休息的床。
这里只有你自己的一双翅膀和无路的天空。

青春的精神是点铁成金的奇异的宝石。

不必逗留采摘并保存鲜花,而是继续前行,鲜花会在你所有的道路上兀自绽放。

权势对世界说道:“你是我的。”
世界便把权势囚禁在她的宝座下面。
爱情对世界说道:“我是你的。”
世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。
power said to the world, "you are mine."
the world kept it prisoner on her throne.
love said to the world, "i am thine."
the world gave it the freedom of her house.

人类的历史是很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。

我们如海鸥与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。

My last salutation are to them who knew me imperfect and loved me.
我最后的敬礼献给那些知道我不完美却依然爱我的人。

我迷了路,我游荡着,我寻求那些得不到的东西,我得到了,我所没有寻求的东西。

我把我的心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满爱了。

接触着,你也许会伤害;远离着,你也许会占有。

即使爱只给你带来了哀愁,也信任它,不要把你的心关起。

时间还没有来到,歌词也未填好;只有愿望的痛苦在我心中。
花蕊还未开放;只有风儿从旁边叹息走过。

我一路走来的世界,是有许多生活中的挫折所滋润。

小草在大地寻找群聚,树木向天空寻找孤寂。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

知识是珍贵宝石的结晶,文化是宝石放出的光泽。

群星不怕显得象萤火那样。

刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。
the scabbard is content to be dull when it protects the keenness of
the sword.

Your questioning eyes are sad. 你询问的眼睛是悲伤的。
They seek to know my meaning as the moon would fathom the sea. 它想要探索我的内心,正如月亮想要探测大海。
I have bared my life before your eyes from end to end,with nothing hidden or held back. That is why you know me not.
我已经把我的生命全部坦陈在你面前,毫无隐藏,毫无保留。这就是你为什么不了解我的缘故。

The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.
世界以痛吻我,要我回报以歌。

思想以自己的言语喂养它自己,而成长起来。

天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在许多星球之上,留下辙痕。

你的完美,是一种债.我终身偿还,以唯一的爱

时机还未来临,歌词也不曾填妥,只有希冀的痛楚存于心间。花儿还未绽放,只有风唏嘘而过。

信仰能欺蒙人,可是它有一个极大的好处:它使一个人的面貌添上一种神采。

生和死都属于生命 举足落足都是在走路

你那一刻的随意馈赠,宛如秋夜的流星,在我生命深处点燃了烈焰。

我是星辰,从苍穹坠落在绿茵中。

有一天你那不可思议的甜笑,穿过闲谈的缝隙,摇醒了我昏眠的青春。

你对我微笑着,沉默不语,我觉得,为了这个,我已等候了很久。

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

荣誉使我感到惭愧,因为我暗地里乞求着它。

we live in this world when we love it.
我们在热爱世界时便生活在这世界上。

生如夏花之灿烂,死如秋叶之静美”。今生,我真的很想让自己生命的每一个段落都如诗如画,在深深浅浅的风中,绽放花的笑颜,做一道独特的风景线。

虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。

如果你不等待着要说出完全的真理,那么把话说出来是很容易的。

夜的寂静,像一盏孤灯,将银河的星辉点燃

世界上最远的距离
不是相互瞭望的星星之间轨迹无法交汇
而是尚未相遇
便注定无法相聚

“你离我有多远呢,果实呀?“
”我藏在你的心里呀,花呀。”

I cannot tell why this heart languishes in silence.It is for small needs it never asks,or knows or remembers.我说不出这心为什么那么默默地颓废着,是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

云霾在黑暗中发愁,
竟忘记了
遮住太阳的就是它们自己。

我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
what you are you do not see, what you see is your shadow.

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
man is a born child, his power is the power of growth.

如果你对一切错误关上了门,那么真理也将将你关在门外

小草呀,你的足步虽小,但是你拥有足下的土地。

我将一次次的死去,来证明生命的无穷无尽。

在哪里找到了朋友,我就在哪里重生。

我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖冶如火,承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。
我相信自己,死时如同静美的秋日落叶,不盛不乱,姿态如烟,即便枯萎也保持风肌清骨的傲然,玄之又玄。

泰戈尔说,沉默是一种美德。但我觉得在喜欢的人面前便是懦弱。

崇高存在于人的精神之中,而不是存在于自然界的狂风暴雨之中。

相信爱情,即使它给你带来悲哀也要相信爱情。有时候爱情不是因为看到了才相信, 而是因为相信才看得到。

在老年时,会有许多闲暇的时间,去计算那过去的日子,把我们手里永久丢失了的东西,在心里爱抚着。

那些仅仅循规蹈矩的过活的人,并不是在使社会进步,只是在使社会得以维持下去

世界上的一切伟大运动都与某种伟大理想有关。

幸福这东西就像星星一样,黑暗是遮不住它们的,总会有空隙可寻。

我的昼间之花丶落下它那被遗忘的花瓣。

我抛弃了所有的忧伤与疑虑,去追逐那无家的潮水,因为那永恒的异乡人在召唤我,他正沿着这条路走来。

果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但是让我们做叶的事业罢,叶是谦逊地专心地垂着绿荫的

天空的蔚蓝,爱上了大地的碧绿,他们之间的空气叹了声“唉……”

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.
我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。

我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空

绿草求她地上的伴侣。
树木求他天空的寂寞。
the grass seeks her crowd in the earth.
the tree seeks his solitude of the sky.

我们的生命就像度过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟上。
死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。

我所爱的美人,如乳、如蜜、如酒,她的唇如早晨的玫瑰,她的眼如蜂一般的黑。我使我的心静静的,只怕惊动了她。但她却也如我的花、我的歌一样,逃避了我,只有我的爱情留着。

我愿意我是一个更夫,整夜在街上走,提了灯去追逐影子

静止便是死亡,只有运动才能敲开永生的大门。

我不要漫无节制的爱,它不过像冒着泡沫的酒,转瞬之间就会从杯中溢出,徒然流失。
……
请赐我以这样的爱,它渗透到生命的核心,由此蔓延开来,仿佛看不见的树叶流遍生命之树的丫枝,使它开花结果。

我们必须奉献于生命,才能获得生命。

我做云
你做月亮
我用两只手遮盖你,我们的屋顶就是青碧的天空

我们把世界看错了,反说他欺骗我们

花儿萎谢,但是带花的人不必永远悲伤。

失败可以导致胜利,死亡可以导致永生。

眼睛为她下着雨 心却为她打着伞

眼睛为你下雨,心却为你打伞

如果它使你心震撼,我就把眼光从你脸上挪开;
如果使你在行走时忽然惊跃,我就躲开另走一边;
如果在你编串花环时,使你烦乱,我就避开你寂寞的花园;
如果我使水花飞溅,我就不在你的河边划船。

樵夫的斧头,问树要斧柄。
树便给了他。
the woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
the tree gave it.

晨光渐逝而我没有走近你

I believe I am
Born as the bright summer flowers
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves

生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
by the claims of love.

清风的光辉涌进我的眼睛——这是你传给我心的消息。你的脸容下俯,你的眼睛下望着我的眼睛,我的心接触到了你的双足。

生如夏花般灿烂,死如秋叶般凄美。

用不着到处去寻找不幸,不幸的遭遇总会毫没来由,就自会落到我们的头上来。

太阳在西方落下时,他的早晨的东方已静悄悄的站在他面前。

泥土承受侮辱,却以它的花作为回报。

屋里的小灯熄灭了,但我不畏惧黑暗,因为总有群星在天上。

天空中没有翅膀的痕迹,而我已经飞过。

日子的指尖踌躇地从琴弦划过,奏出忧郁的声音

我将歌声遗于身后,付予那年年归来的忍冬花的茂盛和南风的欣悦。

无忌的时刻尚未来到,傍晚时分,你走进了无可描述的朦胧。

你静静地居住在我的我的心里,如同满月居于夜空

我想对你说出我要说的最深的话语;
我不敢,我怕你嘲笑。
因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。
我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。
我想对你说出最真的话语;
我不敢,我怕你不信。
因此我弄真成假,说出和我的真心相反的话,
我把我的痛苦说得可笑,因为我怕你会这样做。
我想用最宝贵的词语来形容你,
我不敢,我怕得不到相当的酬报 。
因此我给你安上苛刻的名字,而显示我的硬骨。
我伤害你,因为怕你永远不知道我的痛苦。
我想静默地坐在你的身旁;
我不敢,怕我的心会跳到我的唇上。
因此我轻松地说东道西,把我的心藏在语言的后面。
我粗暴的对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。

我曾珍惜幻想
但现在我把它们抛弃了

遵循那错望的道途
我踩到荆棘
才晓得他们不是花朵
我将永远不和恋爱胡闹
也永不和我的心戏弄
我将在你里面寻求隐蔽
在这苦海的岸边

世界对着它的爱人,
把它浩瀚的面具揭下了,
它变小了,
小如一首歌,
小如一首永恒的接吻。

妥协对任何友谊都不是坚固的基础。

我给你爱的阳光,同时给你光辉灿烂的自由。

总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱道:“我以前在地球的光里,在人的爱里,已经见过你。

全是理智的人,恰如一把全是锋刃的刀,叫使用它的人手上流血

“可能”问“不可能”道:你住在什么地方呢?“
它回答道:”在那无能为力者的梦境里。”
Ask the Possible to the Impossible,"Where is your dwelling place?"
"In the dreams of the impotent,"comes the answer.

信念是鸟,它在黎明仍然黑暗之际,感觉到了光明,唱出了歌。

If it were only a moment of pleasure, it would flower in an easy smile, and you could see it and read it in a moment.
假如它是片刻的欢娱,它将在喜笑中开花,你就会立刻看到,立刻懂得了。
If it were merely a pain, it would melt in limpid tears, reflecting its inmost secret without a word.
假如它是一阵痛苦,它将融化成晶莹的眼泪,不着一字地反映出它最深的秘密。

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

Some have tears that well up in the daylight,and others tears that are hidden in the gloom.有的人在白天流涌着眼泪,有的人把眼泪藏在幽深的黑暗里。

生活的唯一目的是,为无限修筑一条有限的堤坝。

要是童年的日子能重新回来,那我一定不再浪费光阴,我要把每分每秒都用来读书!

羽毛满足于
懒洋洋的躺在尘灰里,
忘掉了天空。

只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。

错误不能承受打击,而真理却不怕失败。

长日尽处,我来到你的面前,你将看见我的伤痕,你会知晓我曾受伤,也曾痊愈。

当生命失去恩宠的时候,请赐我以欢歌

世界以痛吻我,要我报之以歌。只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹奏出世间的绝响。终有一天,你的负担将变成礼物,你受的苦将照亮你的路。

他低语说:“我的爱人,抬起眼吧。”
我厉声斥责他,说道:“走开!”可他一动不动。
他站在我的面前,握住我的双手。我说:“放开我!”但他没有走。
他的脸颊贴在我的耳根。我盯着他说:“真无耻!”但他未曾离开。
他的唇亲到了我的腮上。我战栗着说:”你好大胆子!“可他并不知道。
他将一朵鲜花 簪在我的发间。我说:”枉费心机!“可他站着没动。
他从我的脖颈上摘下花环就离去了。我流着泪问我的心:”他为何不回来?“

我将一次又一次的死去,以此证明,生命将是无穷无尽的。

如果所有人都害怕而离开了你,
那么,你,一个不幸的人,
就敞开心扉,孤军前进!
如果无人在狂风暴雨的
茫茫黑夜里高举火把,
那么,你,一个不幸的人,
让痛苦点燃你心中的明灯,
让它成为你唯一的光明!

只有经过地狱般的磨练,才能创造出天堂的力量。

”我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?“
“我不过是一朵花”

梦是一个一定要谈话的妻子。
睡眠是一个默默地忍受的丈夫。

采着花瓣时,得不到花的美丽。
by plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
do not seat your love upon a precipice because it is high.

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
the mystery of creation is like the darkness of night--it is great.delusions of knowledge are like the fog of the morning.

人对他自己建筑起堤防来。

旅人叩过每个陌生人的门,才找到自己的家。人只有在外面四处漂泊,才能到达内心最深的殿堂。The traveler has to knock at every alien door to come tohis own, and one has to wander through all the outer worlds to reach theinnermost shrine at the end.

I make light of my pain,afraid you should do so.
我之所以把我的痛苦不当一回事,是因为我怕你会那样做。

人生虽只有几十春秋,但它绝不是梦一般的幻灭,而是有着无穷可歌可颂的沉长意义的;附和真理,生命便会得到永生。

我想对你说出我要说的最深的话语,我不敢,我怕你哂笑。
因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。
我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。

我想对你说出我要说的最真的话语,我不敢,我怕你不信。
因此我弄假成真,说出和我的真心相反的话。
我把我的痛苦说得可笑,因为我怕你会这样做。

我想用最宝贵的名词来形容你,我不敢,我怕得不到相当的酬报。
因此我给你安上苟刻的名字,而夸示我的硬骨。
我伤害你,因为怕你永远不知道我的痛苦。

我渴望静默地坐在你的身旁,我不敢,怕我的心会跳到我的唇上。
因此我轻松地说东道西,把我的心藏在语言的后面。
我粗暴地对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。

我渴望从你身边走开,我不敢,怕你看出

生活不是局限于人类追求自己的实际目标所进行的日常行动,而是显示了人类参加到一种宇宙韵律中来,这种韵律以形形色色的方式证明其自身的存在。

人总是要犯错误、受挫折、伤脑筋的,不过决不能停滞不前;应该完成的任务,即使为它牺牲生命,也要完成。社会之河的圣水就是因为被一股永不停滞的激流推动向前才得以保持洁净。

我希望你照自己的意思去理解自己,不要小看自己,被别人的意见引入歧途。

Let me thing that there is one among those stars that guides my life through the dack unknown.
让我设想一下,繁星中有一颗星,引导我的生命去穿越那未知的黑暗。

我攀登上高峰,发现在名誉的荒芜不毛的高处,简直找不到一个遮身之地。
我的引导者啊,领着我在光明逝去之前,进到沉静的山谷里去吧,在那里,一生的收获将会成熟为黄金的智慧。

弓在射出箭时对箭说道,你的自由就是我的自由。

蓓蕾盼望凉夜与朝露,盛开的鲜花却呼唤自由的阳光。

你微笑着,向我走来,不说什么。而我觉得,为着这刻我已等待的久了。

尽管天空把大地新娘抱在怀里,天空总无限遥远。

对我们的习惯不加节制,在我们年轻精力旺盛的时候,不会立即显出它的影响。但是它逐渐消耗这种精力,到衰老时期我们不得不结算帐目,并且偿还导致我们破产的债务。

我曾在百种形象百回时间中爱过你,从这代到那代,从今生到他生。我的爱心织穿起来的诗歌的链子,你曾仁慈地拿起挂在颈上,从这代到那代,从今生到他生。

当世界的万物都消失不见了,你却完整重生在我的忧愁里

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

当我想到我的时间的终点,时间的隔栏便破裂了。

世界啊,我临终之时,请你用沉默,替我留住“我已经爱过了”这句铭心刻骨之话

生如夏花,死如秋叶

只要他肯把他的船借给我,我就给它安装一百只桨,扬起五个或六个或七个布帆来。我决不把它驾驶到愚蠢的市场上去……我将带我的朋友阿细和我做伴。我们要快快乐乐地航行于仙人世界里的七个大海和十三条河道。我将在绝早的晨光里张帆航行。中午,你正在池塘洗澡的时候,我们将在一个陌生的国王的国土上了。

蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营的道谢。浮夸的蝴蝶却相信花是应该向他道谢的。

“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question. What language is thy answer , O
sky ?
The language of eternal silence.

群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.

我的欲望很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我,这刚强的慈悲已经紧密地交织在我的生命里。 你使我一天一天地更配领受你自动的简单伟大的赐予——这天空和光明,这躯体和生命与心灵——把我从极欲的危险中拯救了出来。 有时候我懈怠地捱延,有时候我急忙警觉寻找我的路向;但是你却忍心地躲藏起来。你不断地拒绝我,从软弱动摇的欲望的危险中拯救了我,使我一天一天地更配得你完全的接纳。

我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,像那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
they throw their shadows before them who carry their lantern on
their back.

不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。

小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置

当人是兽时,他比兽还坏。
man is worse than an animal when he is an animal.

造物主把像你这样的人派遣到人世间来,是要你担负一定的责任的,所以你决不应该轻视自己的身体。

最后的祝福是要送给那些知道我不完美却依然爱我的人。

我们不应该不惜任何代价地去保持友谊,从而使它受到玷污。如果为了那更伟大的爱,必须牺牲友谊,那也是没有办法的事;不过如果能够保持下去,那么,它就能真的达到完美的境界了。

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.

花朵以芬芳熏香了空气,但它的最终任务,是把自己献给你。

生活并不是一条人工开凿的运河,不能把河水妈限制在一些规定好了的河道内

青春啊,难道你始终囚禁在狭小圈子里?你得撕破老年的蛊惑人心的网。

当错过太阳的时候你哭了,那么,你也要错过群星了。

有勇气在自己生活中尝试解决人生新问题的人,正是那些使社会臻于伟大的人!那些仅仅循规蹈矩过活的人,并不是在使社会进步,只是在使社会得以维持下去。

如果你因失去了太阳而流泪,那末你也将失去群星了。

“若是你给我一朵残花。我也要把它戴在心上。”
“若是那花上有刺呢?”
“我就忍着。”
“如果你只在我脸上瞥来一次爱怜的眼光,就会使我的生命直到死后还是甜蜜的。”
“假如那只是残酷的眼色呢?”
“我要让它永远刺穿我的心”

生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。

He who wants to do good knocks at the gate. He who loves finds the gate open.
抱着善意去敲门,必见乐意来开门。

即使是一位孤独的诗人,也不必老是反复吟唱那首过时的歌谣。

正如风暴用权力来冲击平静,却寻求终止于平静。我的反抗冲击着你的爱,而它的呼声也还是,我需要你,我只需要你。

当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从阳台上送过来的微笑,我歌唱着,忘却了所有的喧哗。

对付恶的特效药就是跟邪恶战斗。

古老的种子,沱生命的胚芽蕴藏于内部,只是需要在新时代的土壤里播种

我们认错了这个世界,反说它欺骗我们。

人所追求的,不过是看到“新事物”以无比壮丽的姿态出现在那摧毁“旧事物”的火焰顶上罢了。

The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks.
黑夜默默地绽放花儿,把赞美留给白昼。

鸟以为把鱼堤到空中是一种慈善的的举动。

你将看到我的疤痕,知道我曾经受伤,也曾经痊愈。

绿叶恋爱时便成了花。
花崇拜时便成了果实。

我的晚色从陌生的树木中走来,它用我的晨星所不懂得的语言说话。

根是地下的枝 枝是空中的根

别人认为我渺小,其实是我飞的足够高

让那些睁眼看玫瑰的人,也看看它的刺。

既然生,就如夏花之绚烂,淡然死,却若秋叶之静美。

果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的;但是让我做叶的事业吧,叶是谦逊地、专心地垂着绿荫的。

绿叶恋爱时便成了花。
花崇拜时便成了果实。
the leaf becomes flower when it loves.
the flower becomes fruit when it worships.

天空没有留下痕迹但鸟儿已经飞过

有些看不见的手指,如懒懒的微飔似的,正在我心上奏着潺湲的乐声

闪射理想之光吧,心灵之星!把光流注入,未来的暮霭之中。

当我是同你做游戏的时候,我从来没有问过你是谁。我不懂得羞怯和惧怕,我的生活是热闹的。
清晨你就来把我唤醒,像我自己的伙伴一样,带着我跑过林野。
那些日子,我从来不想去了解你对我唱的歌曲的意义。我只随声附和,我的心应节跳舞。
现在,游戏的时光已过,这突然来到我眼前的情景是什么呢?世界低下眼来看着你的双脚,和它的肃静的众星一同敬畏地站着。

我在路边行走,也不知道为什么
时已过午,竹枝在风中簌簌作响
横斜的影子伸臂拖住流光的双足
布谷鸟都唱倦了
我在路边行走,也不知道为什么
低垂的树荫盖住水边的茅屋
有人正忙着工作,她的钏镯在一角放出乐音
我在茅屋前面站着,我不知道为什么
曲径穿过一片芥菜田地和几层芒果树林
它经过村庙和渡头的市集
我在这茅屋面前停住了,我不知道为什么
好几年前,三月风吹的一天,春天倦慵地低语,芒果花落在地上
浪花跳起掠过立在渡头阶沿上的铜瓶
我想着三月风吹的这一天,我不知道为什么
阴影更深,牛群归栏
冷落的牧场上日色苍茫,村人在河边待渡
我缓步回去,我不知道为什么

埋在地下的树根使树枝产生果实,却并不要求什么报酬。

有些事情是不能等待的。假如你必须战斗或者在市场上取得最有利的地位,你就不能不冲锋、奔跑和大步行进。

让我在完全的喜乐里躺卧在你脚凳边的地下。
让我的衣袍被你用脚踩踏过的平凡的泥土染得通红。
不要把我安置在他人之上;不要把我从众人中分开。
把我拉下到甜柔的卑贱里。
让我的衣袍被你用脚踩踏过的平凡的泥土染得通红。
让我做你所有香客中最末的一个;
我将努力达到那最低微而也是最宽阔的地位。
他们从四方来到,从你手中请求礼物。
让我等到他们都拿到自己分内的;
最后剩余的东西也会使我满足。
让我的衣袍被你用脚踩踏过的平凡的泥土染得通红。

科学给人自由,以反抗自然法则。它致力于把自然力量的魔杖交到人手中;它要使我们的精神摆脱万物的奴役。

爱情是一个无尽的秘密 因为没有什么其它的东西可以
爱情解释它即使被说出口还是一个秘密 因为只有真正的爱人才知道他是被爱着的

我相信,在群星当中有一颗星星,引领我的生命,穿越不可知的黑暗。

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。
the great earth makes herself hospitable with the help of the grass.

But it is love, my beloved.
可是它是爱啊,我亲爱的。
Its pleasure and pain are boundless, and endless its wants and wealth.
它的欢乐和痛苦是无边的,它的需求和财富是无尽的。
It is as near to you as your life, but you can never wholly know it.
它和你亲近得像你的生命一样,但是你永远不能完全了解它。

绿叶在爱之时成为花朵;
花朵在崇敬之时成为果实。

年轻时,我的生命有如一朵花——当春天的轻风来到她的门前乞求时,从她的丰盛中飘落一两片花瓣,她你从未感到这是损失。现在,韶华已逝,我的生命有如一个果子,已经没有什么东西可以分让,只等待着将她和丰满甜美的全部负担一起奉献出发。

人总是要犯错误、受挫折、伤脑筋的,不过决不能停滞不前;应该完成的任务,即使为它牺牲生命,也要完成。社会之河的圣水就是因为被一股永不停滞的激流推动向前才得以保持洁净。这意味着河岸偶尔也会被冲垮,短时间造成损失,可是如果怕河堤溃决,便设法永远堵死这股激流,那只会招致停滞和死亡。

以挣钱为最高目标的人,正不知不觉地把他们的生命和灵魂出卖给富人或者代表金钱的组合体。

我更需要的是给与,不是收受。因为爱是一个流浪者他能使他的花朵在道旁的泥土里蓬勃焕发,却不容易叫它们在会客室的水晶瓶里尽情开放。

天空没有留下鸟的痕迹,但我已飞过。

在任何情况之下,天神都不会用镣铐来束缚他所创造的人的;他使他们的生活经常发生变化,从而得到启发。

死亡的印记,给生命的钱币以价值,让他能够购买真正珍贵的东西

只有人类精神能够蔑视一切限制,相信它的最后成功,将它的探照灯照向黑暗的远方。

人们以为,热衷社交的人是慷慨之士,泰戈尔却回应道:他们只是在挥霍,不是在奉献,而挥霍者往往缺乏真正的慷慨。

医治罪恶的正确方法是和它进行斗争

瀑布歌道:“我得到自由时便有歌声了。”

我最后的祝福要留给知道我并不完美,却依然爱的人。

我的心是只海鸥,它展翅翱翔,欣然高唱。

种子向往春天时便成了花

道路很拥挤,却是寂寞的,因为没人爱它。

我不住地凝望渺远的阴空,我的心和不宁的风一同彷徨悲叹。

爱是理解的别名

如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星。

让只看到玫瑰花的人也看看它的刺。

夜晚的黑暗是一只口袋,一只盛满黎明金光的口袋。

我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。

我的心张开帆 借着无所事事的风 去无所谓哪里的岛

痛苦是免不了的,可是我必须用尽我一切的力量,把自己从一种自我折磨中挽救出来。我决不能认为我的生命受到了什么人的忽视,便失去了它的价值。

不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
do not blame your food because you have no appetite.

眼里为她下着雨,心却为她撑着伞。

Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.曾经我梦见我们彼此是陌生人,但是在现实当中我们是彼此深爱着对方。

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

But it is a heart, my beloved. Where are its shores and its bottom?
可是它是一颗心啊,亲爱的,哪儿是它的边哪儿是它的底呢?
You know not the limits of this kingdom, still you are its queen.
你不知道这王国的疆界,但你仍是这王国的女王。

世界用痛苦亲吻我的灵魂,却要求我用歌声作为回报。

有一次,我梦见彼此竟是陌生人。
醒来时,才发现我们本是亲密无间。

生活本身就是五花八门的矛盾集合——有自然的也有人为的,有想象的也有现实的。

人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。
Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence.

权威对世界说道:“我是我的。”
世界便把权威囚禁在她的宝座下面。
爱情对世界说道:“我是你的。”
世界便给予爱情以在她屋内来往的自由。

完全按照逻辑方式进行思维,就好像是一把两面都昌利刃而没有把柄的钢刀,会割伤使用者的手。

我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.

人生虽只有几十春秋,但它决不是梦一般的幻灭,而是有着无穷可歌可颂的深长意义的;附和真理,生命便会得到永生。

女人,罪恶把你剥得赤裸,诅咒把你洗净,你升华成完善的生命。

世界上最远的距离 不是 生与死的距离
而是 我站在你面前 你不知道我爱你
世界上最远的距离
不是 我站在你面前 你不知道我爱你
而是 爱到痴迷 却不能说我爱你
世界上最远的距离 不是 我不能说我爱你
而是 想你痛彻心脾 却只能深埋心底
世界上最远的距离 不是 我不能说我想你
而是 彼此相爱 却不能够在一起
世界上最远的距离 不是 彼此相爱
却不能够在一起 而是明知道真爱无敌
却装作毫不在意
世界上最远的距离
不是 树与树的距离
而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依
世界上最远的距离 不是 树枝无法相依
而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹

If it were only a gem, I could break it into a hundred pieces and string them into a chain to put on your neck.
如果它是一块宝石,我就能把它碎成千百粒,串成项链,挂在你的脖子上。
If it were only a flower, round and small and sweet, I could pluck it from its stem to set it in your hair.
如果它是一朵花,圆圆的,玲珑而又芳香,我就能把它从枝上摘下来,戴在你的发际。

多和朋辈交游无疑是医治心病的良方。

真理之川从他的错误之沟渠中通过。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which no songs,flutter and fall there with a sign.

爱让人类亲吻著无限。

生命如远渡重洋,我们相遇在同一条小船上。
死亡是彼岸,我们各归于他处。
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship.
In death we reach the shore and go to our different worlds.

真理只有用它受到的阻力和反对来检验它是真是假……真理必须通过它在各个时代受到的反对和打击被人重新发现。

有生命力的理想决不能象钟表一样,精确计算它的每一秒钟。

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
we read the world wrong and say that it deceives us.

尽管走下去,不必逗留着去采着花儿来保存,因为一路上花朵自会开放的。

错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
Wrong cannot afford defeat but Right can.

你爱我的爱情仍然在等待着我的爱。

超越国界,比国家更伟大的东西,只能通过国家来显示自己

宗教并不是仅仅教人温顺,因为这样只能鼓励作恶。

你看不到你的真相,你所看见的,只是你的影子。

生活并不是一条人工开凿的运河,不能把河水限制在一些规定好的河道内。

爱是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。

我无法选择最好的,是最好的选择了我。

雾,像爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

向前走吧,沿着你的道路,鲜花将不断开放。

最好的不会单独而来;它伴随着所有的东西一起来。

When I cause his tears to come my heart weeps with him. 当我使他眼泪流出时,我的心也和他同哭了。

Once we dreamt that we were stangers.We wake up to find that we were dear to each other.

让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。
let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.

在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域。它们是我在忙碌的日子里得到日光与空气的几片空旷之地。

你的偶像已散落在尘土之中,这可以证明上帝的尘土比你的偶像更伟大。

我不懂这心为何静默地忍受煎熬。
它是为了那不曾要求、不曾知晓、不曾记得的小小需求。

我曾抱有不少幻想,
现在我把幻想抛弃。
循着虚假希望的足迹,
我踩到了荆棘上,
才知道它们不是鲜花,
我永不和爱情逢场作戏,
我永不戏弄我的心。

世界上最遥远的距离,
不是树与树的距离,
而是同根生长的树枝,
却无法在风中相依。

世界上最遥远的距离,
不是树枝无法相依,
而是相互了望的星星,
却没有交汇的轨迹。

世界上最遥远的距离,
不是星星之间的轨迹,
而是纵然轨迹交汇,
却在转瞬间无处寻觅。

世界上最遥远的距离,
不是瞬间便无处寻觅,
而是尚未相遇,
便注定无法相聚。

孩子永住在不老时间的神秘里,历史的尘埃无法将他蒙蔽。

白昼更加深沉地没入黑暗里,那已经收割了的田地默默地躺在那里。

蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的少年时代沙沙地来到我梦境中。

看我头戴簪花,一路走来一路盛开……

一个全是逻辑的头脑,恰如一柄全是锋刃的刀。它令使用这刀的手流血!

树荫遮盖的路,路畔是我的小屋,窗户敞开着,第一束阳光跟随无忧树摇颤的绿影,走进来立在面前,端详我片刻,扑直我怀里撒娇。随后溜到我的文稿上面,临别留下金色的吻痕。

我灵魂的忧伤是心灵的面纱,等候着在午夜被掀开。

南风狂放,不守陈规,为延续你的生命,吹开你的心扉.

你微小,但你并不渺小。

我存在,乃是所谓生命的一永久的奇迹。

没有视线之外的神秘,
没有可能之外的强求,
没有魅力背后的阴影,
没有黑暗深处的探索。
你我之间的爱单纯得像一支歌。

你冲破了黑暗的束缚,你微小,但你并不渺小, 因为宇宙间一切光芒,都是你的亲人.

爱情是一潭挣扎的蓝藻,如同一阵凄微的风,穿过我失血的静脉,驻守岁月的信念。

因为春日去而复来,圆月别后重访而年复一年,繁华重发,嫣红枝头。我的辞行呢,仿佛也只是为了重新来到你的身边

爱的痛苦,像澎湃的大海,在我的生命里放歌,而爱的快乐,像鸟儿在花丛中吟唱。

小小流萤,在树林里,在黑沉沉暮色里,你多么快乐地展开你的翅膀!
你在欢乐中倾注了你的心.
你不是太阳,你不是月亮,难道你的乐趣就少了几分?你完成了你的生存,你点亮了你自己的灯;
你所有的都是你自己的,你对谁也不负债蒙恩;
你仅仅服从了
你内在的力量.
你冲破了黑暗的束缚,你微小,但你并不渺小,
因为宇宙间一切光芒,都是你的亲人

没有表白的爱情是神圣。它在那颗藏而不露的心的幽暗中,光彩闪烁,犹如宝石。

“囚人,告诉我,谁把你捆起来的?”
“是我的主人,”囚人说。“我以为我的财富与权力胜过世界上一切的人,我把我
的国王的钱财聚敛在自己的宝库里。我昏困不过,睡在我主的床上,一觉醒来,我发现
我在自己的宝库里做了囚人。”
“囚人,告诉我,是谁铸的这条坚牢的锁链?”
“是我,”囚人说,“是我自己用心铸造的。我以为我的无敌的权力会征服世界,
使我有无碍的自由。我日夜用烈火重锤打造了这条铁链。等到工作完成,铁链坚牢完善,
我发现这铁链把我捆住了。”

没有千锤或百炼,但水的舞蹈,将卵石吟唱成完美.

日子的尽头,我站在你面前,你将会看见我的伤疤。你就会知晓,我曾受伤,也曾痊愈。

在你的世界中我无事可做;我无用的生命只能释放出无目的的歌声。

忧郁静静地沉埋在我的心底,正如黄昏落在寂静的林中。

让我设想一下,繁星中有一颗颖星,
引导我的生命去穿越那未知的黑暗。

我的一切存在,一切所有,一切希望,和一切的爱,总在深深的秘密中向你奔流。你的眼睛向我最后一盼,我的生命永远是你的。

当我在夜里独赴幽会的时候,鸟儿不叫,风儿不吹,街道两旁的房屋沉默地站立着。
是我自己的脚镯越走越响使我羞怯。

当我站在凉台上倾听他的足音,树叶不摇,河水静止,像熟睡的哨兵膝上的刀剑。
是我自己的心在狂跳——我不知道怎样使它宁静。

当我爱人来了,坐在我身旁,当我的身躯震颤,我的眼睫下垂,夜更深了,云片在繁星上曳过轻纱。
是我自己胸前的珍宝放出光明。我不知道怎样把它遮起。

黄昏的天空 对我意味着的是 一扇窗 一盏油灯 以及一份窗前灯后的 等待

我们的名字是给夜里波浪上射出的光,
不留痕迹就消失了。

我不祈求痛苦困难有所止境,只希望有一颗征服它的心。

The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.

我们一度梦见彼此是陌生人,醒来时发现我们是相亲相爱的

My heart today similes at its past night of tears,like a wet tree glistening in the sun after the rain is over.

麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
the sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但还是让我在默默献身的阴影里作业的事业吧。

我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。
i cast my own shadow upon my path, because i have a lamp that has not
been lighted.

我想到那些浮动着生、爱与死的年代,那些年代已经被遗忘了,于是我便有离开尘世的自由感。

我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生.

Its store of snow is the hill’s own burden,its outpouring of streams is borne by all the world.

天空中没有翅膀的痕迹,但鸟儿已经飞过了。

“月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”
Moon, for what do you wait ?
To salute the sun for whom I must make way.

虚伪永远不能凭借它生长在权利中而变成真实。

我心绪不宁。我渴望着遥远的事物。
我的灵魂在极想中走出,要去摸触幽暗的远处的边缘。
呵,“伟大的来生”,呵,你笛声的高亢的呼唤!
我忘却了,我总是忘却了,我没有奋飞的翅翼,我永远在这地点系住。
我切望而又清醒,我是一个异乡的异客。
你的气息向我低语出一个不可能的希望。
我的心懂得你的语言,就像它懂得自己的语言一样。
呵,“遥远的寻求”,呵,你笛声的高亢的呼唤!
我忘却了,我总是忘却了,我不认得路,我也没有生翼的马。
我心绪不宁,我是自己心中的流浪者。
在疲倦时光的日霭中,你广大的幻象在天空的蔚蓝中显现!
呵,“最远的尽头”,呵,你笛声的高亢的呼唤!
我忘却了,我总是忘却了,在我独居的房子里,所有的门户都是紧闭的!

When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body--when I kiss you to make you smile. 当我吻着你的脸蛋儿让你微笑的时候,我的宝贝,我真切地明白了在晨光里从天上流下来的是什么样的快乐,而夏天的微风吹拂在我的身体上的又是什么样的凉爽——当我吻着你的脸蛋儿让你微笑的时候。

编辑推荐:泰戈尔经典诗歌:飞

宗教就会像财富、荣誉或家族那样,仅仅成为一种人们引以自豪的东西。

少年忍辱负重,省的年老受气

我需要你,只需要你──

让我的心不停地重述这句话。

日夜引诱我的种种欲念,

都是透顶的诈伪与空虚。

就像黑夜隐藏在祈求光明的朦胧里,

在我潜意识的深处也响出呼声──

我需要你,只需要你。

正如风暴用全力来冲击平静,

却寻求终止于平静,

我的反抗冲击着你的爱,

而它的呼声也还是──

我需要你,只需要你。

我们在热爱世界时,便生活在这世界上

永恒的献身是生命的真理。它的完美就是我们生命的完美。

真理穿了衣裳觉得事实太拘束了,在想象中,她却转动得很舒畅。

云儿愿为一只鸟,鸟儿愿为一朵云。

在光明中高举,在死的阴影里把它收起。和你的星星一同放进夜的宝盒,早晨,让它在礼拜声中开放的鲜花丛里找到它自己。

埋在地下的树根使树枝产生了果实,却并不要求什么回报。

当傍晚圆圆的满月挂在迦昙波的枝头时,有人能去捉住它么?

我会忘了你,这是真的吗?让这句话成为我最后的话。

如果把所有的错误都关在门外的话,真理也要被关在门外了。

曾几何时, 我们梦见彼此都形同陌路。 一觉醒来, 却发现我们本是相亲相爱

检验真理的工作也没有被过去某一个时代的一批学者一一劳永逸地完成;真理必须通过它在各个时代受到的反对和打击被人重新发展。

死之流泉,使生的止水跳跃。

That love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth.

I shall die again and again to know that life is inexhaustible. 我将死了又死,以明白生是无穷无尽的。

不要因为你自己没有胃口,而去责怪你的事物。

爱是亘古长明的灯塔

We read the world wrong and say that it deceives us.

我的欲望很多,我的哭泣也很哀怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我,这刚强的慈悲已经紧密地交织在我的生命里。

爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而且以你为幸福。

生命有如渡过一重大海,我们相遇在同一的狭船里,死时,我们同登彼岸,又向不同的世界各取前程。

外在世界的运动无穷无尽,证明了其中没有我们可以达到的目标,目标只能在别处,即在精神内在世界里。在那里,我们最为深切地渴望的乃是在成就之上的安宁。在那里,我们遇见我们的上帝。

用心甘情愿的态度,过随遇而安的生活。生如夏花般灿烂,死如秋叶之静美。

你的流泪是因为你失去了太阳,那么你也必将失去繁星

白驹过隙,将梦想藏在裙子里。

天空里突然升起一个男孩子尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下了他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。

“ Let life be beautiful like summer flowers and death like atumn leaves."

我只在等候着爱,要最终把我交付到它手里。这是我迟误的原因,我对这延误负疚。

黎明在我作品的四周崭露。原野的鲜花,云霓的色彩,凉爽的晨风,残存的睡意,在我的书页里浑然交融。朝阳的爱抚在我手迹周遭青藤般地伸延。

我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖冶如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲

你对我笑
沉默不语
我觉得
我为此
已经等候了许久

我将一次又一次的死去,以此来证明生命的无穷的,我相信自己 生来如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖冶如火

你离开我,走上你的路。我想我应该为你悲伤,将你孤寂的影子安置在我心里,用一支黄金的歌。但是啊,我的厄运,时光短促……坐在角落里沉思而用诗篇写着你是我的整个天地,那才是甜美的。怀抱着自己的悲伤而决心不让人家安慰,那才是勇敢的……

说爱情会失去那句话乃是我们不能当作真理来接受的一个现实。

I cannot choose the best. The best chooses me. 我不能选择那最好的,是那最好的选择了我。

我把花热烈地放在我的心上,结果花谢了

如海鸥与波涛相遇一样,我们邂逅了,走近了。
海鸥飞去,波涛滚滚而逝,我们也别离了。

决不要害怕刹那——永恒之声这样唱着。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting

沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。

我听见爱情,我相信爱情。爱情是一潭挣扎的蓝藻,如同一阵凄伟的风,穿过我失血的经脉,驻守岁月的信念。也许所有的初恋都一样,它只是为后来的恋爱做一个序幕而已。可是到后来你才发现,你如果再想爱上一个人,是这样难这样难。难到你以为你已经不能再爱,不可再爱,难到你找到的下一个人,还以第一个人为蓝本。

假如我今生无份遇到你,
就让我永远感到恨不相逢——
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我的日子在世界的闹市中度过,
我的双手捧着每日的赢利的时候,
让我永远觉得我是一无所获——
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
当我坐在路边,疲乏喘息,
当我在尘土中铺设卧具,
让我永远记着前面还有悠悠的长路——
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
我的屋子装饰好了,箫笛吹起,
欢笑声喧的时候,
让我永远觉得我还没有请你光临——
让我念念不忘,
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。

只有经历过地狱般的磨难,才会弹出惊人的绝唱。

明明是我们看错了世界,却还要说世界欺骗了我们。We read the world wrongand say that it deceives us.

人走到喧哗的群众中去,是为了淹没他自己沉默的呼号。

生若夏花之绚烂,死于秋叶之静美。

谁如命运似的推着我向前走呢?
那是我自己,在身背后大跨步走着。

感谢上帝创造了四季,感谢春风,感谢夏雨,感谢落叶,感谢飘雪,感谢世界上一切都灵性的东西,是你们给了我们插了幻想的羽翼,让我们的生活因为你们的存在而光彩。

The burning log bursts in flame and cries,“This is my flower,my death.”
燃烧着的木块,熊熊地生出火光,叫道:“这是我的花朵,我的死亡。”

接触,也许你会招致痛苦;远离,也许你能保留拥有。

我抛弃了所有的忧伤与忧虑,去追寻那无家的潮水。

我暂时忘了自己,所以我来了,请暂时容忍我,若是我忘记了自己;我暂时忘了时过境迁,所以我来了,请暂时容忍我,若是我忘了你忘了我····

上帝的静默使人的思想成熟而为语言。

爱是理解的另一种方式。

死文字的尘土沾着你。
用沉默去洗净你的灵魂吧。

呵,我在我的心微隐处紧抱着这一段骄荣

有一天早晨,
一个盲女来献给我一串盖在荷叶下的花环。
我把它挂在颈上,泪水涌上我的眼睛。
我吻了它,说;“你和花朵一样地盲目,
你自己不知道你的礼物是多么的美丽。”

世界上最远的距离
不是我不能说我爱你
而是想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最远的距离
不是我不能说我想你
而是彼此相爱
却不能够在一起
世界上最远的距离
不是彼此相爱
却不能够在一起
而是明知道真爱无敌
却装作毫不在意

友谊是一种甜柔的责任,从来不是机会。

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

在心的远景里,距离显得更为宽广。

夏日迷失的鸟群,来到我窗前,歌唱,然后飞走。
秋天枯黄的叶子,无歌,一声叹息,在此飘落。

世界上最遥远的距离,不是星星之间的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。
世界上最遥远的距离,不是转瞬间遍无处寻觅,而是尚未相遇,却注定无法相遇。
世界上最遥远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个在天,一个却在潜海底。

我们忙去采花,怕被过路的风偷走

世界上最远的距离 The most distant way in the world
不是我站在你面前 is not that you're not sure I love you.
你不知道我爱你
而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul
却不能说出我爱你 but I can't speak it out

吾投吾影兮在吾之路,吾有一盏兮未点之灯。

大地的泪水,使大地的微笑永远如花吐蕊。

Thou shalt dwell in silence in my heart like the full moon in the summer night.
你静静地居住在我的心里,如同满月居于夜。

白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

世界上最远的距离, 不是生与死的距离,而是我站在你面前你不知道我爱你。The most distant way in the world is not the way from birth to the end.  It is when I sit near you  
 that you don't understand I love you.

只管走下去,不必逗留着,去采花朵来保存,因为这一路上,花朵还会继续绽放。

不要因为日落而难过,因为你会错过更美的星空

采着花瓣时,得不到花的美丽。

太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。
he who is too busy doing good finds no time to be good.

总会发生些情愿与不情愿、知道与不知道、清醒与迷误的那种痛苦与幸福的事儿。但如果心里存在虔诚情感,那么在痛苦中也会得到安宁。否则,便只能在愤怒争吵、妒嫉仇恨、唠唠叨叨中讨活了。

露珠对湖水说道:你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。
the dust receives insult and in return offers her flowers.

在消除贫困的时候,我们会拥有自己的财富,而拥有这笔财富,我们却会失去多少善心,多少美和多少力量啊!

By touching you may kill, by keeping away you may possess.

当她用急步走过我的身旁,她的裙缘触到了我。
从一颗心的无名小岛上忽然吹来了一阵春天的温馨。
一霎飞触的撩乱扫拂过我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和风中飘扬。
它落在我的心头,像她身体的叹息和她心灵的低语。

当鸟翼系上了黄金时,就飞不远了。

他是有福的,因为他的名望并没有比他的真实更光亮。
Blessed is he whose fame does not outshine his truth.

当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。
God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour.

浓雾仿佛是大地的愿望。
它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。
the mist is like the earth's desire.
it hides the sun for whom she cries.

生如春花之绚烂,逝如秋叶之静美。

埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
the roots below the earth claim no rewards for making the branches
fruitful.

天空虽不曾留下痕迹,但我已飞过。

夏天的飞鸟,来到我的窗前,歌唱,又飞走了。 秋天的落叶,它们没有什么曲子可唱,一声叹息,飘零在地上。 世界上一队小小的流浪者啊,在我的字里行间留下你们的足迹吧! 世界对着它的爱人,扯下它那庞大的面具。 它变小了,小得宛如一首歌,小得宛如一个永恒的吻。 大地的泪珠,使她的微笑如鲜花般盛开。 广袤的沙漠,狂热追求一叶绿草的爱,但她又笑着摇摇头,飞走了。 如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星了。 舞动着的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌声,你的舞蹈呢!你是否肯背负跛足的泥沙向前奔腾? 她热切的脸,如夜晚的雨水,萦绕在我的梦中。 有一次,我们梦见彼此竟是陌生人。

人世行客的身影落在我的作品里。他们不带走什么。他们忘却哀乐,抛下每一瞬间的生活负荷。他们的欢笑悲啼在我的文稿里萌发幼芽。他们忘记他们唱的歌谣,留下他们的爱情。
是的,他们别无所有,只有爱。他们爱脚下的路,爱脚踩过的地面,企望留下足印。他离别洒下的泪水肥沃了立足之处。他们走过的路的两旁,盛开了新奇的鲜花。他们热爱同路的陌生人。爱是他们前进的动力,消除他们中途跋涉的疲累。人间美景和母亲的慈爱一样,伴随着他们,召唤他们走出心境的黯淡,从后面簇拥着他们前行。

“完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。

梦是一个一定要谈话的妻子。
睡眠是一个默默忍受的丈夫。
dream is a wife who must talk,
sleep is a husband who silently suffers.

年轻时,我的生命有如一朵花----当春天的轻风来到她的门前乞求时,从她的丰盛中飘落一两片花瓣,她你从未感到这是损失。现在,韶华已逝,我的生命有如一个果子,已经没什么东西可以分让,只等待着将她和丰满甜美的全部负担一起奉献出发。

I cannot tell why this heart languishes in silence.It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

我象村里最年轻的人一样年轻,象村里最年迈的人一样年迈。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evering among the silent trees.

天空不会留下鸟儿的痕迹,而我已飞过

附和真理,生命便会得到永生。

宗派主义,使人完全忘记了人就是人这个简单明白的真理

你已使我永生,这样做是你的快乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断的以新的生命来充满。

我到处寻找的妈妈,原来一直坐在我的屋子里。您没有种姓,不分贵贱,没有仇恨——您只有我们幸福的象征!

如果你因为失去太阳而哭泣,那没有将失去群星了
你微笑着,没对我说一句话,而我感到,为了这个,我一等了很久
上的对人类说:“我治愈你,所以伤害你,我爱你,所以惩罚你。”
小草虽小,但却拥有足下的土地
摘下花瓣并不能得到花的美丽
生如夏花般美丽,死如秋叶般静美
时间是变化的财富,而时钟只有变化没有财富
弓对将要离弦的箭说:”你的自由就是我的自由。

若你为错过阳光而掉泪,那你也将错过星光

埋在地下的种子产生果实,却并不要求什么报酬。

古老的光是年轻的,瞬息的影子却生来就老了

你是一朵夜云,在我梦幻中的天空浮泛。
我永远用爱恋的渴想来描画你。

祖国的伟大和力量原来就蓄存在祖国的自己身上

我渴望静默地坐在你的身旁,我不敢,怕我的心会跳到我唇上。因此我轻松地说东道西,把我的心藏在言语的后面。我粗暴地对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。我渴望从你身边走开,我不敢,怕你看出我的懦怯。因此我随随便便地昂着头走到你面前。从你眼里频频掷来的刺激,使我的痛苦永远新鲜。

The leaf becomes flower when it loves.
The flower becomes fruit when it worships.

太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。

人总是筑起栅栏来防范自己。

把我当作你的杯吧!让我为了你和为了你的人盛满水吧!

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢,让我只是静听着吧。
My wishes are fools,they shout across thy song,my Master,let me but listen.

浩茫的宇宙为旅行顺利而高歌。光芒四射的太阳乘车驶过无垠的晴空。整个世界仿佛欢呼着天帝的胜利出现了。黎明笑吟吟的,臂膀伸向苍穹,指着无穷的未来,为世界指路。黎明是世界的希冀、慰藉、白昼的礼赞,每日启东方金碧的门户,为人间携来天国的福音,送来汲取的甘露;与此同时,仙境琪花的芳菲唤醒凡世的花香。黎明是人世旅程的祝福,真心诚意的祝福。

权力把受害者的百般苦恼看作忘恩负义

黑云受光的接吻时便变成天上的云朵。

静听,我的心。
他的笛声,
就是野花的气息的音乐,
闪亮的树叶、光耀的流水的音乐,
影子回响着蜜蜂之翼的音乐。
笛声从我朋友的唇上,偷走了微笑,把这微笑蔓延在我的生命上。

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

抽象概念作为一种见解倒是不错的,但应用到人们身上,就不那么行得通了

真理之川从他的错误的沟渠中流过。

年轻的时候,我的生命犹如一朵鲜花——当和熙的春风到她的门前乞讨,她便从那富丽繁华中摇落一两片花瓣,丝毫也不觉得有任何损失。如今青春已逝,我的生命犹如一枚坚果,已无物可施,只等待着把自己彻底奉献,连同那甜蜜的重负。

信心如同鸟儿感受到光,就在清晨天还黑的时候就开始歌唱。

当我床前的灯熄灭了,我和晨鸟一同醒起。
我在散发上戴上新鲜的花串,坐在洞开的窗前。
那年轻的行人在玫瑰色的朝霭中从大路上来了。
珠链在他的颈上,阳光在他的冠上。他停在我的门前,用切望的呼声问我:“她在哪里呢?”
因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,年轻的行人,她就是我。”

黄昏来到,还未上灯。
我心绪不宁地编着头发。
在落日的光辉中年轻的行人驾着车辇来了。
他的驾车的马,嘴里喷着白沫,他的衣袍上蒙着尘土。
他在我的门前下车,用疲乏的声音问:“她在哪里呢?”
因为深深害羞,我不好意思说出:“她就是我,愁倦的行人,她就是我。”

初夏,绿叶刚刚吐出嫩芽,夏天来到海边花园里.和煦的南风,轻柔地传来断续的懒洋洋的歌声.---天就这样结束了.
然而,让爱之花盛开的夏天来到海滨的花园吧.让我的欢乐诞生,让它拍着手儿,和着汹涌澎湃的歌声翩翩起舞吧.让清晨甜蜜而又惊奇地睁大眼睛吧.

But l know life is simple ,however complex the organism may be ; and everything goes to pieces when the living truth of the central simplicity is lost.
我知道,尽管机体非常复杂,生命依然简单朴实;当失去了最基本的简朴时,一切都将破碎。

Love is very strange, what all mind, then what all can forgive.Like Tagore said,“Eyes are raining for her,heart is holding umbrella for her,this is love“. 爱很奇怪,什么都介意,最后又什么都能原谅。就像泰戈尔说的:眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。

当人沦为兽,他比兽更坏

早晨的时间过去了——沉黑的水不住的流逝。
波浪相互低语嬉笑玩着。
留档的云片聚集在原野高地的天边。
他们留连着悠闲的看着你的献微笑着。
灌满你的水平回家去吧。

我醒来,发现他的信与黎明俱在。
我不知道信里说的什么,因为我不识字。
我且让聪明人自去读他的书,我不想去麻烦他,因为谁知道他是否能看懂这信里说的话。

让我把信高高举到我的前额,把它紧紧贴在我的心头。
当夜阑人静,星星一颗颗闪现,我把信摊在我的膝头,静静地守着。
林中沙沙的树叶将高声地把信读给我听,潺潺的流水将喃喃念出这封信,而那智慧的七星将从天际把信唱给我听。
我无法找到我所寻求的,我也无法理解我所愿意知道的;但这封没有读过的信已经减轻了我的负担,而且把我的思绪化为歌曲。

跨过时代的破旧小径,穿过死亡的门户,到我这来吧。因为好梦凋谢,希望落空,采集来的当年的果实也腐烂了,而我倒是永远的真实,在你从此岸到彼岸的生之航程中,必将一而再,再而三地遇到我。

干竭的河床,并不感谢它的过去。

你年轻如鲜花,又古老如山岳

人们从诗人的字句里,选取自己心爱的意义;但诗句的最终意义是指向着你。

我在脆弱的独木舟里挣扎着越过绝望之海,却忘了自己也在玩一个游戏。

我相信一切能够听见,甚至预见离散,遇见另一个自己。

今天,我的心想家了,在想这那横渡时间之海的甜蜜一刻。

我们的爱纯纯如歌。

Let this be my last word,that I trust thy love
‘’我相信你的爱‘’让这句话做我的最后的花

要学孩子们,他们从不怀疑未来的希望

我的书间之花,落下它那被遗忘的花瓣,在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。

假如你一定要倾心于我,你的生活就会充满忧虑.我的家在十字路口,房门洞开着,我心不在焉___因为我在歌唱.
    假如你一定要倾心于我,我决不会用我的心来回报.倘若我的歌儿是爱的海誓山盟,请你原谅,当乐曲平息时,我的信证也不复存在,因为隆冬季节,谁会恪守五月的誓约?

    假如你一定要倾心于我,请不要把它时刻记在心头.当你笑语盈盈,一双明眸闪着爱的欢乐,我的回答必然是狂热而草率的,一点儿也不切合实际___你应把它铭记在心,然后再把它永远忘却.

繁忙的道路最是孤独,因为,没人爱他

在你的觉醒中你有新生和古代的奇迹,你和新花一样的年轻和山岳一样的古老。

The world rushes on over the strings of the light heart making the music of sadness.
世界在缠绵的心弦上跑过,奏出忧伤的音乐。

世界上最远的距离

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars

教育的终极目标是培养学生面对一丛野菊花而怦然心动的情怀。

Blessed is he whose fame does not outshine his truth.
有福之人,是因为他的真实比他的名誉更耀眼

我爱这铺满沙砾的河岸,鸭群在寂静的水塘里呷呷嬉戏,乌龟在阳光下晒暖;夜幕四垂时,漂泊的渔船停泊在高高的水草丛里.
    你爱那盖满绿茵的河岸,茂密的竹林郁郁葱葱,汲水的姑娘们沿着蜿蜒的小径迤逦而行.

    同一条河在我们中间流淌,向它的两岸低唱着同一支歌.我独自躺在星光下的沙滩上,倾听着;晨光微熹中,你一人坐在河岸边,倾听着,只是河水对我唱了什么,你不知道;它倾诉给你的,对我也永远是个难解的谜.

世界上最远的距离 So the most distant way in the world
不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定无法相聚 is not supposed for the love.

我只在等候着爱,要最终把我交到他手里

终有一天你的负担将变成礼物,你所受的苦将照亮你的路。

道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵里实现了。

我的爱像阳光一样包围着你,又给你光辉灿烂的自由

85

你是什么人,读者,百年后读着我的诗?
我不能从春天的财富里送你一朵花,天边的云彩里送你一片金影。
开起门来四望吧。
从你的群花盛开的园子里,采取百年前消逝了的花儿的芬芳记忆。
在你心的欢乐里,愿我感到一个春晨吟唱的活的欢乐,把它快乐的声音,传过一百年的时间。

小花躺在尘埃中。
他寻找着蝴蝶走过的路。

母亲
我不记得我的母亲,
只在我游戏中间
有时似乎有一段歌调在我玩具上回旋,
是她在晃动我的摇篮时所哼的那些歌调。
我不记得我的母亲,
但是当初秋的早晨
合欢花香在空气中浮动,
庙里晨祷的馨香向我吹来像母亲一样的气息。
我不记得我的母亲,
只当我从卧室的窗里外望悠远的蓝天,
我觉得我母亲凝注在我脸上的眼光
布满了整个天空。

您的阳光对我的冬日微笑,从不怀疑这心的春华。

有一次,我梦见大家互不相识,醒来,才知道我们相亲相爱。
Once we dreamt that we were strangers. 
We wake up to find that we  were dear to each other.

乌云被光明亲吻时,就成了天上的花朵。

我们了看错了世界,却说世界欺骗了我们。

大的不怕与小的同游,居中的却远避之。

世界上最远的距离 The most distant way in the world
不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.
而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart
却只能深埋心底 I can't change my love.

瀑布歌道:「当我得到自由时,便有了歌声。」

孤零零的花朵不必羡慕丛生的刺荆

沉思——就是去领悟真理,去生活,去运动,并在沉思中去获得我们的存在。

世界上最远的距离 The most distant way in the world  不是生与死的距离 is not the way from birth to the end.  而是我站在你面前It is when I sit near you  
你不知道我爱你 that you don't understand I love you.

世界上最远的距离,不是,我不能说爱你,而是,想你痛彻心脾,却只能深埋心底。世界上最远的距离,不是,我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起。世界上最远的距离,不是,星星之间的轨迹,而是,纵然轨迹交汇,却在转瞬之间无处寻觅。

我将一头扎进池中,哪怕沉到池底。我要参与这场使我失败的比赛。
我将赌上我全部所有,当我输完最后一文,我就把我自己作赌注,然后我想,我将通过完全的失败而获胜。

世界上最远的距离 So the most distant way in the world
不是星星之间的轨迹 is not the burning stars.
而是纵然轨迹交汇 It is after the light
却在瞬间无处寻觅 they can't be seen from afar .

你孑身独处在灵魂的无边寂寞里,沉静而寂寞的姑娘是一朵孤独的莲花盛开在爱情的茎枝上。

尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。

琴弦为什么断了呢?我强弹了一个它不能胜任的音节,因此琴弦断了。

愿生命如夏花般绚丽,死亡如秋叶般静美。

世界上最远的距离 So the most distant way in the world
不是树枝无法相依 is not in the being separated branches.
而是相互了望的星星 It is in the blinking stars
却没有交汇的轨迹 they can't burn the light.

你的天性是忘掉自己 我们心中却把你牢记
你总是爱把自己隐匿
我们的爱戴使你发射光芒

你把发自心灵的光芒
带给那黑暗的东西
你从不寻求名声和崇拜
可是爱之神发现了你

THE MOST DISTANT WAY IN THE WORLD – TAGORE

世界上最远的距离 The most distant way in the world
不是生与死的距离 is not the way from birth to the end.
而是我站在你面前 It is when I sit near you
你不知道我爱你 that you don't understand I love you.

世界上最远的距离 The most distant way in the world
不是我不能说我想你 is not that I'm loving you.
而是彼此相爱 It is in our love
却不能够在一起 we are keeping between the distance.

翅膀下挂着沉甸甸的金钱是飞部远的,同样,有了多余的椅子,你不但不能飞翔,连静坐沉思的乐趣也消失了

当我乞丐似的心,蹲闭在屋角的时候,我的国王,请你以王者的威仪破户而入。

她名字的甜蜜充溢着我的心,此时我就没了心,就像旭日升起时 ,浓雾就散去了

我听见爱情 我相信爱情
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
我相信一切能够听见
甚至遇见离散 遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾
逝去的必然不返
请看我头置簪花
一路走来 一路盛开

The road is lonely in its crowd for it is not loved.
道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。

世界上最远的距离 The most distant way in the world
不是彼此相爱 is not the distance across us.
却不能够在一起
而是明知道真爱无敌 It is when we're breaking through the way
却装作毫不在意 we deny the existence of love.

光是年轻的,却是古代的,影子是瞬息的,却生来就老了。

当你真正热爱这个世界,你才算活在这世界上

不要让时光在黑暗中逝去。

星辉微笑着凌空降落,
一再轻吻
他们微启的嘴唇。
晶亮的繁星通宵清醒地俯眺,
交头接耳,
窃窃商议,
在罗裙兜里用光影编织
流溢甜笑的美梦,
送入孩子们的心灵。

刹那的闪电
将我的视线拖进黑暗的深渊
我的心摸索着前行
寻找那夜之音召唤我的地方

生命就是不停地创造。

鸟儿的翅膀系上了黄金,又怎能自由翱翔。

我的心随她涟漪搏动,我用热泪写就了她的名字:我爱你

有一次,我们梦见彼此竟是陌生人;醒来后,才发现我们原是相亲相爱的。

我有群星在天上,
但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。
I have my stars in the sky.
But oh for my little lamp unlit in my house.

当你错过太阳而流泪,你也将错过群星了。

信仰是个鸟儿,黎明还是黝黑时,就触着曙光而讴歌了

Her wistful face haunts my dreams like the rain at night.

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

我前面的行人川流不息。晨光为他们祝福,真诚地说:祝他们一路顺风。鸟儿在唱吉利的歌曲。道路两旁,希望似的花朵竞相怒放。启程时人人都说:请放心,没有什么可怕的。

我想要对你说出最深的话语,我不敢,怕你哂笑。因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。我想要对你说出最真的话语,我不敢,怕你不信。因此我弄真成假,说出和我的真心相反的话。我把我的痛苦说的可笑,因为我怕你会这样做。

舞动着的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌声,你的舞蹈呢!
你是否肯背负跛足的泥沙向前奔腾?

在那儿,理智以它的法律造为纸鸢而飞放,真理也使事实从桎梏中自由了。

如果你因失去太阳而悲伤,你也将失去星星

到达离你自己最近的地方,道路最为遥远。达到音调单纯朴素的极境,经过的训练最为复杂艰巨。

旅人叩过了每一个陌生人的门才来到他自己家的门口。人要踏遍外边儿的大千世界,临了才到达藏的最深的圣殿。

青春是没有经验和任性的。

空间和时间里充满了丰富的万物,却仍然不可能剔除我这个自我。我存在的事实,证明了我是必不可少的事实。

你微笑,对我默默无言。
可我觉得,我为此情此景,已经等待很长久了。

我年轻时的生命犹如一朵鲜花,当和煦的春风来到她门口乞求之时,她从充裕的花瓣中慷慨地解下一片两片,从未感觉到这是损失.
现在青春已逝,我的生命犹如一颗果实,已经无物分让,只等着彻底地奉献自己,连同沉甸甸的甜蜜.

我想我要塑造你,从我生命中塑一个意象,来供世人崇拜,这时,我带来了我的尘土和愿望,以及我五彩缤纷的梦境和幻想。
我请求你用我的生命从你心中塑一个意象,来供你爱恋,这时,你带来了你的火与力,还有真实、可爱和宁静。

被我用我的名字囚禁起来的那个人,在监牢中哭泣。我每天不停地筑着围墙;当这道围墙高接起天的时候,我的真我便被高墙的黑影遮断不见了。
我以这段高强自豪,我用沙土把它抹严,唯恐这名字上还留有一丝罅隙,我煞费
了苦心,我也看不见了真我。

Eyes are raining for her,but for her umbrella,this is love

我明白我必须满足于这短促的爱情,因为我们不过是在路途中邂逅相逢.难道我有力量伴你走过这人群熙攘的尘世,领你走出这迷宫似的人生曲径?难道我能有充足的食物供你度过那树满死亡之门的阴暗的旅程?

当你为错过太阳而哭泣,你将错过繁星。

10

放下你的工作吧,我的新娘。听,客人来了。
你听见没有,他在轻轻地摇动那拴门的链子?
小心不要让你的脚镯响出声音,在迎接他的时候你的脚步不要太急。
放下你的工作吧,新娘,客人在晚上来了。
不,这不是一阵阴风,新娘,不要惊惶。
这是四月夜中的满月,院里的影子是暗淡的,头上的天空是明亮的。
把轻纱遮上脸,若是你觉得需要;提着灯到门前去,若是你害怕。
不,这不是一阵阴风,新娘,不要惊惶。
若是你害羞就不必和他说话,你迎接他的时候只须站在门边。
他若问你话,若是你愿意这样做,你就沉默地低眸。
不要让你的手镯作响,当你提着灯,带他进来的时候。

人生的意义不在于留下什么,只要你经历过,就是最大的美好,这不是无能,而是一种超然。

哭泣的人,快擦干你的泪水,瞧,那美丽的星星正在对你闪耀。

就是这股生命的泉水,日夜流穿我的血管,也流穿过世界,又应节地跳舞。就是这同一的生命,从大地地尘土里快乐地伸放出无数片的芳草,迸发出繁花密叶的波纹。

没有经过地狱的磨练,无法拥有创造天堂的力量;没有流过血的手指,无法弹出世间的绝唱。

也许所有的初恋都一样,它只是为后来的恋爱做一个序幕而已。

鸟儿 我的鸟儿 飞吧 不要垂翼吧
对于你 这里没有希望 没有恐惧
没有消息 没有低语 没有呼唤
这里没有家 没有休息的床
只有你自己的一双翅翼和无路的天空
鸟儿 呵 我的鸟儿 听我的话 不要垂翼吧

杯中的水是亮闪闪的,海里的水是黑沉沉的。

让我设想,在那些星星之中,有一颗引领我的生命穿过未知的黑暗。

爱着时,眼睛为她下雨,心却为她撑着伞。

伟大坦然地与低微并肩同行。平凡却不与他为伍。

In the golden age of Asia
Korea was one of its lamp - bearers
And that lamp is waiting to be lighted once again
For the illumination on the East......

旅客要在每个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿。

如果你偶然想起了我,我便为你唱歌,雨后的黄昏把她的阴影洒在河面上,把她的暗淡的光缓缓拖向西方;斜晖脉脉,已不适于劳作或游戏.
    你坐在向南的露台上,我在黑暗的房间里为你唱歌.暮色苍茫,从窗栊飘进湿润的绿叶的清香,预告雷雨将至的狂风在椰林中咆哮.

    掌灯时分,我将离去,当你倾听着夜间的天籁,那时也许你能听到我的歌声,虽然我已不再唱歌.

曾经我梦见我们形同陌路,
醒来才发现我们相亲相爱。

我的忧思缠绕着我,问我他自己的名字。

神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的

你看不到真实的自己,看到的只是自己的影子。

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

夜来明去,时代像花开花落。你晓得怎样来等待。

权势认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。

教育的目标是心灵的自由,这个目标只能通过自由的途径才能达到

世界以痛吻我,要我回报以歌。当痛积攒的越来越多的时候,如何以歌回报?

夜来了,我的脸埋在手臂里,梦见我的纸船在子夜的星光下缓缓地浮泛前去

巨大不是伟大,而骄傲也不能永存。

从别的日子里飘浮到我的生命里的云,不再落下雨点或引起风暴了,却只给予我的夕阳的天空以色彩。 
Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky.

我不知道从久远的什么时候,你就一直走近来迎接我。

我曾错过太阳,但我不哭泣,因为那样,我还将错过星星和月亮。

我踩到荆棘,才晓得它们不是花朵。

the night's silence, like a deep lamp, is burning with the light of its milky way.夜的沉默,如一个深深的灯盏,银河便是它燃着的灯光。

花瓣似的山峰在饮着日光,这山岂不像一朵花吗?

鸟儿拥有了黄金就没了翅膀

人人手持心中的圣旗,满面红光走向罪恶。

In the dusk of the evening,the bird of some early dawn comes to the nest of my silence.
在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到我的沉默的鸟巢里。

我心绪不宁,我思念远方。

如果因为错失太阳而哭泣,那么你注定要错失群星。

当我离去时,请让我的思绪靠近你,一如那落日下金霞辉映于无言的星际。

若你因错过太阳而落泪,你也将错过星辰。

在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。

请容我懈怠一会儿,来坐在你的身旁。我手边的工作等一下子再去完成。不在你的面前,我的心就不知道什么是安逸和休息,我的工作变成了无边的劳役海中的无尽的劳役!

我追寻而未得到的东西
和我已经得到的东西——
让它们过去吧
那些我所轻视
和忽略的东西

在这个黄昏的朦胧里,好些东西看来都仿佛是幻象一般--尖塔的底层在黑暗里消失树顶象是墨水的模糊的斑点似的。我将等待着黎明,而当我醒来的时候,就会看到在光明里的您的城市。
Things look phantastic in this dimness of the dusk--the spires whose bases are lost in the dark and tree tops like blots of ink. I shall wait for the morning and wake up to see thy city in the light.

当我没有什么事做时,便让我不做什么事,不受骚扰地沉入安静深处吧,  一如海水沉默时海边的暮色。  
Let my doing nothing when I have nothing to do become untroubled in its depth of peace like the evening in the seashore when the water is silent.

我默默地注望,忽然觉得眼前是逝去的一天的虚影。穿过今日的栅栏的缝隙,许多年前的一个人的容貌在我脑际闪现。

如果今生我无法与你相逢,
那么,我将感到这是永远的遗憾——
让我时刻不忘
让我带着这悲哀的痛苦
不管在醒时或梦中

我将一次次的死去,以确信生命的漫无穷尽。

我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。  
死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。  
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go to our different worlds.

夜之黑暗是一只口袋,迸出黎明的金光。  Night“s darkness is a bag that bursts with the gold of the dawn.

你笑得那么柔和,你柔声低诉;静听你的将是我的心,不是我的耳朵。

既然生,便与夏花一样的绚烂;既然爱,便要付出所有的情感。

思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。  我听见它们鼓翼之声了。  
Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.  
I hear the voice of their wings.

人世间,欢乐与忧愁,机遇与不幸,疑虑与危险,以及绝望与悔恨总是混杂在一起的。

夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。  
The night kisses the fading day whispering to his ear, I am death,  
your mother. I am to give you fresh birth.

我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,象那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。
I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of the morning upon the lonely field whose harvest is over.

阴雨的黄昏,风无休止地吹着。  我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
This rainy evening the wind is restless.  I look at the swaying branches and ponder over the greatness of  all things.

太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。  He who is too busy doing good finds no time to be good.

蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的  
少年时代沙地来到我的梦境中。  
The cricket“s chirp and the patter of rain come to me through the dark,  
like the rustle of dreams from my past youth.

夜的序曲是开始于夕阳西下的音乐,开始于它对难以形容的黑暗所作的庄严的赞歌。
The prelude of the night is commenced in the music of the sunset, in its solemn hymn to the ineffable dark.

我生活在和他相会的希望中,但这相会的日子还没有来到。

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。  秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。  
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.  
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall  there with a sign.

我象那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。 
 I am like the road in the night listening to the footfalls of its  memories in silence.

花瓣似的山峰在饮着日光,这山岂不象一朵花吗*  Is not this mountain like a flower, with its petals of hill, 
drinking the sunlight?

雨中的湿土的气息,就响从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声。
The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.

在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域;它们是我忙碌的日子得到日光与空气的几片空旷之地。
There are tracts in my life that are bare and silent. They are the open spaces where my busy days had their light and air.

让你的音乐如一柄利刃,直刺入市井喧扰的心中吧。  
Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart.

世界上最远的距离是飞鸟与鱼的距离

您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的孤寂之境。  在通宵的寂静里,我等待着它的意义。  
Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening“s loneliness. I wait for its meaning through the stillness of the night.

日来年往,就是他永远以种种名字,种种姿态,种种深悲和极乐,来打动我的心。

我居住在自己的小房子里,很害怕变得更小,让我进入你的世界吧 ,让我欢乐得失去所有的自由

The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a lift in the air.
鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。

时光像海浪般的翻涌,激荡着欢乐与悲哀。

小花睡在尘土里,它寻求蝴蝶走的道路。

In heart's perpective the distance looms large.
在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。

The best not come alone.
It comes with the company of the all.
最好的东西不是独来的,它伴了所有的东西同来。

完美为了对不完美示爱把自己打扮得美丽至极

绝不害怕刹那,永恒之声这样的唱着。

白日以这小小的地球的喧扰,淹没了整个宇宙的沉默。  
The day, with the noise of this little earth, drowns the 
silence of all worlds.

山岳仿佛为迷雾所败时,
依旧岿然不动。

树木里有所节制的火,
发为繁花;
无耻焰火摆脱约束,
便化为空空如也的灰烬。

The most distant way in the world
The most distant way in the world
is not the way from birth to the end.
it is when i sit near you
that you don't understand i love u.

The most distant way in the world
is not that you're not sure

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
瘸足的泥沙而俱下么?

天空没有了翅膀的痕迹,而我已经飞过,思念是翅膀飞过的痕迹

神对于那些大帝国会感到厌恶,却绝不会厌恶那小小的花朵。

神对于那些大帝国会感到厌恶,却绝不会厌恶那小小的花朵

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子,乃是在天上繁星之间徐缓地转动。

当时光将尽,我在你面前默立,你将看见我的伤痕,知道我曾饱受创伤,且以痊愈。

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。  
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

燃着的火,以它熊熊的光焰警告我不要走近它。  把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧。  
The flaming fire warns me off by its own glow.  Save me from the dying embers hidden under ashes.

沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。 
 Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.

我攀登上高峰,发现在名誉的荒芜不毛的高处,简直找不到一个遮身之地。我的引导者呵,领导着我在光明逝去之前,进到沉静的山谷里去吧。在那里,一生的收获将会成熟为黄金的智慧。
I have scaled the peak and found no shelter in fame“s bleak and barren height. Lead me, my Guide, before the light fades, into the valley of quiet where life“s harvest mellows into golden wisdom.

返回顶部